a Bíblia para todos – primeiras impressões

Comprei um exemplar d’”a Bíblia para todos” na fnac. É uma edição literária da Bíblia, pensada para quem nunca a leu antes. Resumindo acho que: 1- é uma boa iniciativa para colocar a Bíblia disponível a mais pessoas; 2- é uma edição ideal para ler “a eito”; 3- a tradução favorece muito a compreensão do texto bíblico em detrimento da beleza linguística. Desenvolvendo…

Logo que soube acerca da existência deste livro, soube que o tinha que comprar, e por vários motivos diferentes. Em primeiro lugar, é de apoiar qualquer iniciativa que leve mais pessoas a entrar em contacto com a Bíblia. É uma publicação feita por uma editora secular, Círculo de Leitores (se bem que em colaboração com a Sociedade Bíblica), que tratou de colocar este livro em lugares de destaque nas livrarias da fnac e da bertrand. A Palavra de Deus está assim mais acessível e desmistificada. As Bíblias estão lado a lado com outras obras literárias, com um design sóbrio mas convidativo que farão muitos leitores pegar e levar para casa. O timming para a publicação não poderia ter sido mais perfeito. Os últimos insultos do escritor de “Caim” não aumentaram só a vendas desse livro mas também deste Livro. Afinal, “toda a publicidade é boa publicidade”, é o que dizem os especialistas. Quis contribuir para o sucesso desta edição. Que bom seria se fosse este o novo Best Seller em Portugal!

Por dentro, esta Bíblia é bem diferente das outras que conheço. O texto é seguido, sem os números de capítulos nem versículos para atrapalhar. Só existe uma pequena indicação no topo da página de quais os versículos que estão nessa página. O tamanho e o tipo de letra também convidam a uma leitura mais corrida. Os livros do Velho Testamento estão organizados segundo o tanahk judeu, ou seja, em primeiro os livros da Lei, depois os profetas seguido dos escritos. Foi engraçado ver a minha irmã, que não sabia disto, a demorar quase 2 minutos a encontrar o livro dos Salmos :) . Depois tem os apócrifos. Chama-os de deuterocanónicos, mas são apócrifos. Eu estava decidido a ler esta Bíblia de uma ponta à outra, se não fosse o seguinte ponto.

Não gosto muito desta tradução. As linhas orientadoras para esta tradução, feita por católicos e evangélicos, estão bem claras no prefácio. Quiseram trazer o texto Bíblico para uma linguagem actual de nível médio, sem recorrer paráfrases mas também deixando de lado pormenores da linguística dos textos originais. O resultado, para mim, foi um texto mais pobre. Mesmo sem ler muitas passagens, apercebi-me que muitos recursos estilísticos ficaram pelo caminho. Vou só dar dois exemplos mas que mostram o que se passa por todo o texto:

  • Salmo 23:6 “Habitarei na Casa do Senhor por todos os meus dias.”, enquanto que a minha Ferreira de Almeida diz: “Habitarei na casa do Senhor por longos dias.”
  • Efésios 4:1 “Peço-vos, portanto, eu que estou preso por causa do amor do Senhor.” e Filemon 1:1 “prisioneiro por causa de Jesus Cristo”, em vez de “Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo.”

Por isso acho que a “edição literária” está menos literária que outras versões que tentam manter mais o estilo e beleza dos textos originais.

Continua a ser uma boa prenda de Natal para alguém que não conheça a Palavra de Deus. Se aceitar as palavras deste livro, terá muito tempo para se maravilhar com as riquezas escondidas na Bíblia.

~ por tralves em 08/11/2009.

Uma resposta to “a Bíblia para todos – primeiras impressões”

  1. Gostei imenso do design, o conteúdo tem muitos pontos negativos, segundo o que dizes.
    Agora não posso comentar mais, porque estou ansioso por ver o vídeo que está em baixo. :)
    abraço.

Deixar uma resposta

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Modificar )

Imagem do Twitter

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Modificar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Modificar )

Connecting to %s

 
Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.